PICOELO VOCABOEARIO INGLESE - VENETO
(tuto quelo che mr. Brown gavaria voesto dirve ma nol ve ga mai dito)
![]() |
Canzoncina: (Omaggio non autorizzato a Mr.Brown) |
| It's not finger | no xe dito |
| This is not his good mother | no xe so mare bona |
| I ejaculate on it | ghe sbòro |
| I'll open you like a crostacean | te verso come 'na canòcia |
| I've burst open my entrail | me so sfondrà el bueo |
| Taken with the bombs | ciapà co e bombe |
| Your mother cow | to mare vaca |
| I'm full of shadows | sò pien de ombre |
| I'll key she | me a ciavarìa |
| Rotten budel | bueo marso. |
| But are you condom? | ma ti xé goldon? |
| He has pulled me the package | me gà tirà el paco |
| Go to defecate over a cock field! | va cagàr su un campo de cassi! |
| Pig the goose | porca l’oca |
| Pork dog | porco can |
| He was march roasted, ironed on the floor | el gera rosto marso, destirà par tèra |
| What a cancer you are! | che cancaro che ti xé! |
| Hip mass | anca massa |
| This dick! | sto casso! |
| This pair of browns | sto par de maroni |
| This pair of balls | sto par de coioni |
| Does it turn to you to go to the cinema? | te gira de 'ndar al cine? |
| Throw me a top | buta 'na sima |
| It touch me to go | me toca 'ndar |
| Give him a point | moighe un ponto |
| It knows of freshy | el sà da freschin |
| I've gone out of feelin' | sò 'ndà fora de sentimento |
| Give me ten papers | dame diese carte |
| You go in search of make yourself bad | ti và in serca de farte mal |
| Let's come back to the bomb | tornemo a bomba |
| Gold clean very well! | oro puito benòn! |
| To be on the eggs | star sui vovi |
| I'm behind to go home | so drio 'ndar casa |
| Will to do well, jump over me! | voja de far ben, saltime dosso |
|
Did you see yourself? |
ma ti te gà visto? |
| How are you taken? | come ti xe ciapà? |
|
How are you arranged? |
come ti xe combinà? |
|
Bring me a shadow of red |
portime na ombra de rosso |
| When well you've gone | co ben ti xe 'ndà |
| Hard the banks! | duri i banchi! |
| Let it loose | lassa perdar |
| Did you eat dead childrens with tennis shoes? | ti gà magna putei morti coe scarpe da tennis? |
| He's full of grapes | el xe pien de ua |
| What about a turn of shadows? | se femo un giro de ombre? |
| You have a bad wax | ti gà 'na bruta siera |
| We've gone in winegar | semo 'ndai in aseo |
| It catch me well | me vanta ben |
| I'm pulling the last ones | so drio tirar i ultimi |
| He's really bad-taken | el xe proprio ciapà mae |
|
It remains themto take us from the bottom too! |
ghe vansa anca de torme par el cueo |
| Would you like a lung? | ti vol un polmon? |
| Give yourself a remaking | date 'na refada |
| Are you carved in the marble? | ti xe scolpio nel marmo? |
|
He is in the square |
el xe in piassa |
| Look that I corner you | vara che te incantono |
| I'm at cardboards | son a cartoni |
| I'm a little shakered | so' un fià sbatuo |
| I've got a few mixing | gò un fià de missiamento |
| He stinks of wet dog | el spussa da can bagnà |
| Give up shooting prickings | moighea de sparar cassae |
| That God taxy-driver | che Dio t'assista |
| He said upon me | el me gà dito sù |
| To tell the bear's story | contar a storia de l'orso |
| To go in dry | 'ndar in secca |
| To go to the bottoms | 'ndar a fondi |
| Have you got the little illness? | ti gà el morbin? |
|
Look! they are precise! |
'ara! i xe precisi! |
| Are you sounded? | ti xe sonà? |
| Are you lightened? | ti xe fulminà? |
| To clean the priest's passage | netar dove che passa el prete |
| Also too much! | anca massa! |
| I was there to do it! | gero la par farlo! |
| Let's go to the great strand | 'ndemo in spiagion |
| A covered barbecue | 'na bronsa coerta |
| There are more days then sausages | ghe xe pi giorni che luganeghe |
| We make fog! | femo caigo! |
| Nice move! | bea mossa! |
| I see you and I don't see you | te vedo e no te vedo |
| I’m dead-tired | so stufo morto |
| Are you bringing me for the ass? | ti stà toendome par el cueo? |
| Ehi your deads are killers ih | boiatittamorti |
| Rain on the bottom even if are sitted down to unlucky guys | a chi che xe sfortunai ghe piove sul cueo anca se i xe sentai |
to be continued.....:-)