PICOELO VOCABOEARIO INGLESE - VENETO
(tuto quelo che mr. Brown gavaria voesto dirve ma nol ve ga mai dito)
Canzoncina: (Omaggio non autorizzato a Mr.Brown) |
It's not finger | no xe dito |
This is not his good mother | no xe so mare bona |
I ejaculate on it | ghe sbòro |
I'll open you like a crostacean | te verso come 'na canòcia |
I've burst open my entrail | me so sfondrà el bueo |
Taken with the bombs | ciapà co e bombe |
Your mother cow | to mare vaca |
I'm full of shadows | sò pien de ombre |
I'll key she | me a ciavarìa |
Rotten budel | bueo marso. |
But are you condom? | ma ti xé goldon? |
He has pulled me the package | me gà tirà el paco |
Go to defecate over a cock field! | va cagàr su un campo de cassi! |
Pig the goose | porca l’oca |
Pork dog | porco can |
He was march roasted, ironed on the floor | el gera rosto marso, destirà par tèra |
What a cancer you are! | che cancaro che ti xé! |
Hip mass | anca massa |
This dick! | sto casso! |
This pair of browns | sto par de maroni |
This pair of balls | sto par de coioni |
Does it turn to you to go to the cinema? | te gira de 'ndar al cine? |
Throw me a top | buta 'na sima |
It touch me to go | me toca 'ndar |
Give him a point | moighe un ponto |
It knows of freshy | el sà da freschin |
I've gone out of feelin' | sò 'ndà fora de sentimento |
Give me ten papers | dame diese carte |
You go in search of make yourself bad | ti và in serca de farte mal |
Let's come back to the bomb | tornemo a bomba |
Gold clean very well! | oro puito benòn! |
To be on the eggs | star sui vovi |
I'm behind to go home | so drio 'ndar casa |
Will to do well, jump over me! | voja de far ben, saltime dosso |
Did you see yourself? |
ma ti te gà visto? |
How are you taken? | come ti xe ciapà? |
How are you arranged? |
come ti xe combinà? |
Bring me a shadow of red |
portime na ombra de rosso |
When well you've gone | co ben ti xe 'ndà |
Hard the banks! | duri i banchi! |
Let it loose | lassa perdar |
Did you eat dead childrens with tennis shoes? | ti gà magna putei morti coe scarpe da tennis? |
He's full of grapes | el xe pien de ua |
What about a turn of shadows? | se femo un giro de ombre? |
You have a bad wax | ti gà 'na bruta siera |
We've gone in winegar | semo 'ndai in aseo |
It catch me well | me vanta ben |
I'm pulling the last ones | so drio tirar i ultimi |
He's really bad-taken | el xe proprio ciapà mae |
It remains themto take us from the bottom too! |
ghe vansa anca de torme par el cueo |
Would you like a lung? | ti vol un polmon? |
Give yourself a remaking | date 'na refada |
Are you carved in the marble? | ti xe scolpio nel marmo? |
He is in the square |
el xe in piassa |
Look that I corner you | vara che te incantono |
I'm at cardboards | son a cartoni |
I'm a little shakered | so' un fià sbatuo |
I've got a few mixing | gò un fià de missiamento |
He stinks of wet dog | el spussa da can bagnà |
Give up shooting prickings | moighea de sparar cassae |
That God taxy-driver | che Dio t'assista |
He said upon me | el me gà dito sù |
To tell the bear's story | contar a storia de l'orso |
To go in dry | 'ndar in secca |
To go to the bottoms | 'ndar a fondi |
Have you got the little illness? | ti gà el morbin? |
Look! they are precise! |
'ara! i xe precisi! |
Are you sounded? | ti xe sonà? |
Are you lightened? | ti xe fulminà? |
To clean the priest's passage | netar dove che passa el prete |
Also too much! | anca massa! |
I was there to do it! | gero la par farlo! |
Let's go to the great strand | 'ndemo in spiagion |
A covered barbecue | 'na bronsa coerta |
There are more days then sausages | ghe xe pi giorni che luganeghe |
We make fog! | femo caigo! |
Nice move! | bea mossa! |
I see you and I don't see you | te vedo e no te vedo |
I’m dead-tired | so stufo morto |
Are you bringing me for the ass? | ti stà toendome par el cueo? |
Ehi your deads are killers ih | boiatittamorti |
Rain on the bottom even if are sitted down to unlucky guys | a chi che xe sfortunai ghe piove sul cueo anca se i xe sentai |
to be continued.....:-)